
Serge DESAUNAY § Sylvie BERGER
Vous écoutez Serge Desaunay avec le Taraf Borzo dans "Csardas."
Belle ballade dans notre univers !
Sylvie Berger, du journalisme à la poésie
Photographe, écrivain, éditrice et journaliste avant de se consacrer désormais aux danses traditionnelles qu'elle étudie et transmet, Sylvie Berger aborde le patrimoine sous tous ses aspects, de la nature à la culture, faisant la part belle à la langue d’oc.
Son goût pour l'écriture et sa soif de découvertes la mènent d'abord au journalisme, où elle se spécialise dans le patrimoine naturel, ethnologique, architectural, vernaculaire, etc. Elle rédige la page Nature et Patrimoine du quotidien Midi Libre pendant une dizaine d'années, et collabore à de nombreuses revues et publications, parmi lesquelles le Guide Bleu de l’Hérault (Gallimard). Toujours dans les domaines du patrimoine régional ou de l’environnement, elle a conçu plusieurs magazines dont elle a été rédactrice en chef et supervisé l'élaboration d'ouvrages collectifs, tel Gibule, ouvrage pédagogique sur le littoral. Elle a écrit un ouvrage sur les étangs de la petite Camargue Ce monde des étangs, paru aux Presses du Languedoc, et beaucoup de courts poèmes accompagnant ses images ou celles de d'autres photographes (expositions, cartes postales...).

@GS
Complicité avec Max Rouquette à la galerie Cardabelle.
Occitan, la langue d'enfance
Mais l’occitan a bercé son enfance entre garrigues montpelliéraines et plateaux lozériens, entre vignes et troupeaux. Elle a donc naturellement fait le choix de sa langue familiale car elle lui permet d'exprimer plus justement ses émotions pour l’expression poétique qui constitue aujourd’hui la plus grande part de son travail d’écriture.
Poèmes, contes et nouvelles sont publiés dans les revues Òc, Reclams ou le Gai saber. Son texte « Mon paire » a remporté le deuxième prix du concours 2012 de poésie organisé par la Région Poitou-Charentes, à l'initiative du Groupe de travail sur les Langues régionales (poitevin-saintongeais ou occitan). Elle est invitée au Festival des Voix de la Méditerranée. Lors de différents festivals de poésie, elle présente des lectures-concert musical, où ses poésies en occitan (et leur traduction française) créent un univers sensible avec les compositions et improvisations de musiciens.
Elle a monté des expositions itinérantes alliant textes poétiques et ses photographies, comme Paraulas del vent, hommage à l’ami Max Rouquette, conception et direction éditoriale du projet Caminant, 1000 ans de poésie occitane, etc.
Passionnée par la musique et la danse traditionnelles, elle collabore avec des musiciens pour l’écriture de chansons, notamment avec le compositeur et joueur de vielle Pascal Jaussaud et intervient pour transmettre auprès des adultes et des enfants les danses et chants occitans, mais également d'autres régions, pays, cultures : Balkans, Grèce, danses tsiganes, Italie du Sud, claquettes traditionnelles irlandaises, etc. Elle travaille essentiellement avec le musicien Serge Desaunay avec lequel elle anime différents groupes de musique traditionnelle, des formations en danse et des spectacles.
Elle est co-fondatrice, en 1998, de la maison d'éditions Cardabelle qu'elle quitte en 2009. Sise au cœur du vieux Montpellier, elle abritait également une galerie photos animée par Sylvie. Elle y a assuré la direction éditoriale de plusieurs ouvrages, dont Caminant, 1000 ans de poésie occitane, avec de nombreux auteurs occitans parmi lesquels Max Rouquette et Jean-Frédéric Brun ou Vigne en Languedoc-Roussillon avec Régine Detambel, Pierre Sansot, Yves Rouquette, Marie Rouanet, etc.
Jean-Frédéric Brun (2003)
dans son site consacré à l'occitan de Montpellier
Amorosa de las garrigas e dels causses que descriguèt finament dins sas paginas jornalisticas (Midi Libre, La Gazette...). Ara fotografa intimista (e tras que biaissuda) de la natura sauvatja de nòstras garrigas, podiá pas mancar de rescontrar Max Roqueta...
Mas çò qu'es mai original, aquò's que se botèt a escriure de poëmas dins la quítia lenga dau mèstre. Ont s'afirma d'intrada poëtessa d'elèit. En occitan de Montpelhièr... Dempuòi un parelh d'ans sos poèmas son venguts indispensables a l'asuòlh de nòstra poesia d'òc. Paréisson dIns "Òc" e dins "Reclams". S'i atròba una trebolanta sensibilitat, una musicalitat rara, una carnalitat desavianta. Pròcha de las èrbas, de las bestietas umilas dins son testard desir de viure au grand sorelh, perlonga amb una granda luminositat lo panteïsme de Max Roqueta.
Espère que lèu de poëmas sieus podràn figurar aicí...
Se'n deuriá lèu far un bèu reculh...
Pen Club occitan (2026)
Sylvie Berger fut longtemps journaliste, photographe et éditrice avant de se consacrer aux danses et musiques traditionnelles du monde qu’elle étudie et transmet aujourd’hui.
Proche de Max Rouquette avec qui elle a mené de grands projets éditoriaux, cette autrice aux multiples talents écrit poésies, chansons, contes et nouvelles en occitan.
La garrigue, l’enfance, la solitude, l’amour, la sensualité animale, les échappées de l’âme et la folie sont la quintessence de son œuvre.
Elle participe à des festivals de poésie avec des lectures-concert musical où ses poésies en occitan et leur traduction française se mêlent aux compositions et improvisations de musiciens pour créer un univers sensible.
Ses poèmes, contes et nouvelles sont publiés dans les revues Òc, Reclams ou le Gai saber.
Elle a participé à des ouvrages collectifs Color Femna en 2012, Paraulas de Hemnas en 2020 et Lenga Maire en 2023.
%20Moulins%20de%20la%20Fou.jpg)
Ils ont dit...

Pen Club occitan (2023)
Paulina Kamakine (2020)
L’œuvre discrète et silencieuse de Sylvie Berger nous arrive au détour d’un chemin pris dans la forêt. La garrigue, l'enfance, l'amour, la sensualité animale, les échappées de l'âme et la folie sont la quintessence de l’œuvre de cette très grande poétesse va à l’essentiel : au sentiment pur de l’existence, de la vie. De sensibilité et de douceur profondes, et même de violences parfois ; vous découvrirez ici une plume légère et des paroles qui resteront pour toujours imprimées dans votre cœur, au plus près de l’âme.
Sylvie Berger écrit poésies, chansons, contes et nouvelles en occitan, publiés dans diverses revues. Ses œuvres ont notamment été publiées dans Color femna(Couleur femme), un florilège d’écrits de femmes en occitan. Elle est invitée aux festivals de poésie et à des soirées de lecture musicale et a mené de grands projets éditoriaux, en particulier avec Max Rouquette avec lequel elle a aussi collaboré en tant que photographe.
Poétesse, Photographe, éditrice, écrivaine, journaliste, danseuse… Cette poétesse aux multiples talents nous dévoile ici des poésies inédites composées en langue d’oc : la langue de l’enfance, la langue de la maison, la langue de la nature, privilégiée et enracinée en elle.
)
Bibliographie (bribes)
Poésie, nouvelles (occitan)
Publications
OC, Reclams, Lo gai saber.
Anthologies
Color femna florilège d’écrits occitans de femmes, des trobairitz aux plumes contemporaines - CRDP DE Montpellier, 2012
Paraulas de Hemnas, éditions Reclams, 2020
Lenga maire, Pën occitan, 2023
Sèrie Alfa.art i literatura Núm. 103
València, setembre de 2024
Recuèlh Ten-te fièra, Pen occitan, 2026
Autre
Ce pays des étangs (photographies de Michel Descossy et André Hampartzoumian) - 1998, Les Presses du Languedoc
L’eau, Haut Languedoc héraultais 2001, Cébenna
En tant que photographe
L'Hérault - Conseil général de l'Hérault
Caminant, balada en terra d'òc (textes de 20 poètes occitans) - 2002, Cardabelle éditions
Direction éditoriale
Larzac - 1999, Cardabelle éditions
Caminant, balada en terra d'òc - 2002, Cardabelle éditions
Vigne en Languedoc-Roussillon, parcours paysagers - 2003, Cardabelle éditions
Pézenas, scène de vie - 2006, Cardabelle éditions
Expositions
Voir page photographies
Festivals de poésie
Festival Les Voix de la Méditerranée, Lodève – 2002-2008
Rencontre de poésie et de poétiques galicienne, occitane et catalane, organisée par Casa de Galicia avec la collaboration d'Instituto Cervantes et Xacobeo, Toulouse - 2008
Festival occitan Mai que mai, Roquebrun - 2010
Festival Arts et poésie courtoise, Saint-Privat - Accompagnée à la vielle par Pascal Jaussaud - 2011
Festival VOIX VIVES de Méditerranée en Méditerranée, Sète - 2012
Chapelle de Baillarguet à Montferrier-sur-Lez - Accompagnée en musique par Pascal Jaussaud - 2013
Festival « VOIX VIVES de Méditerranée en Méditerranée» »- Accompagnée en musique par Serge Desaunay - Sète - 2015
Journée occitane, médiathèque de St-Jean de Védas - Accompagnée en musique par Serge Desaunay -2017
Poème traduit en italien par Rosella Pellerino, Directrice de l’Espaci Occitan d'Italia
Bambini delle boscaglie
La dolcezza della mia terra
è sul rovescio argentato delle spine
nel cuore silenzioso dei solchi frastagliati
nel gelo di un frutto aspro.
È sulla pietra di un riparo dimenticato
All’ombra di un fico abbandonato.
È nel cuore dei bambini delle boscaglie,
nutriti di vento, di sole e di profumi violenti
e che, cresciuti, custodiscono in fondo agli occhi
i sogni d’estate cantati dalle cicale…
Enfants de garriga
La doçor de la mieuna terra
es al rebors argentat de las espinhas,
al còr silenciós de la cairissa,
al gèl d’un fruch aspre.
Es al frejal d’un canhard demembrat,
a l’ombra d’una figuièira desanada.
Es al còr dels enfants de garrigas,
abarits de vent, de solelh e de perfums violents
E que, grandits, sarran al fons dels uèlhs
los sòmis d’estiu cantats per las cigalas...
Enfants des garrigues
La douceur de ma terre
est au revers argenté des épines,
au coeur silencieux des lapiaz déchiquetés,
au gel d'un fruit âpre.
Elle est à la pierre d'un « canhard » oublié,
à l'ombre d'un figuier abandonné.
Elle est au cœur des enfants des garrigues, nourris de vent, de soleil et de parfums violents
Et qui, devenus grands, gardent au fond des yeux les songes d'été chantés par les cigales…

@PJ

@CGG

Lecture de poésies à différents festivals. Au milieu : accompagnée par Serge Desaunay.
Feruna
L’escalièja a plantat sas arpas de cat au mai secrèt de la cavilha
Lo sang perleja coma sos fruches en moissèlas
A mon espatla una branca d’euse a traçat tres fials de vermelh
Mon copet es caud e mois qu’ai montat lèu lo vialet
E lo bois freta sa rama de fuèlhas cròias a mas ancas que s’estrementisson
Trepegi ont a furnejat lo singlar
Per saufinar l’argila mosta e lo calquièr trucat e lo ferum mesclats
A la meuna
Lo vent de davalada a desrabat mon arma
Lo cèl a pres mon cap tot
Sabi que vivi
- 11 octobre 2005 -
Sauvagine
La salsepareille a planté ses griffes de chat au plus secret de la cheville
Le sang perle comme ses fruits en grapillons
À mon épaule une branche de chêne vert a tracé trois fils de vermeil
Ma nuque est chaude et moite d’avoir monté vite la sente
Et le buis frotte sa ramée de feuilles creuses à mes hanches qui frémissent
Je trépigne où a foui le sanglier
Pour humer l’argile humide et le calcaire choqué et l’odeur de sauvagine mêlés
À la mienne
Le vent d’automne a emporté mon âme
Le ciel a pris ma tête toute
Je sais que je vis

@PJ

Abséncia
A flor de carn la desirança ondeja
Resson a l'abís de l'abséncia
A flor de còr la dolor estrifa
Las sèt pèls de son bèl sòm
A flor de buf la mar sema
En espèra de boca-vida
A flor de dets lo camin foligaud
Del caliu a l’aucèl de fuòc
A flor d'arma la piada de la tieuna
Res levarà pas jamai la set...
- 16 setembre 2006 -
Absence
À fleur de chair le désir ondoie
Écho à l’abîme de l’absence
À fleur de cœur la douleur déchire
Les sept peaux de son grand sommeil
À fleur de souffle la marée basse
En attente de bouche-vie
À fleur de doigts le chemin folâtre
Du feu sous la cendre à l’oiseau de feu
À fleur d’âme l’empreinte de la tienne
Rien n’étanchera plus la soif…
En partença
Cabussar dins sos uèlhs de tendresa, adejà estre luènh
Sul camin del temps
Prene d’alen sus son còr, adejà l’asuèlh en cap
Sul camin del vent
Beure a son sorire, adejà lo cèl a l’arma
Sul camin de la solesa
Se ressorsar a la calor de sa pèl, adejà en secreta partença
Sul camin de la libertat
- 7 junh 2011 -
En partance
Plonger dans ses yeux de tendresse et déjà être loin
Sur le chemin du temps
Reprendre souffle sur son cœur et déjà l’horizon en tête
Sur le chemin du vent
Boire à son sourire et déjà l’âme au ciel
Sur le chemin de la solitude
Se ressourcer à la chaleur de sa peau et déjà en partance secrète
Sur le chemin de la liberté
